Is Your AI Translation
Accurate Enough to Publish?

AI translation tools are fast and cost-effective. They are also wrong in ways that are difficult to detect without linguistic expertise — especially in legal, medical, and compliance-sensitive content. LanguageMark offers a free 500-word AI translation audit so you can see exactly where your current process is leaving you exposed — before it becomes a problem.
anthony tyrrell Bl LiSJOnlY unsplash 1

Where AI Translation
Gets It Wrong

AI translation achieves 85–94% accuracy on standard content in major language pairs. That sounds high. But in a 1,000-word legal contract, a 6–15% error rate means 60–150 incorrect words — any one of which could change the meaning of a clause, misstate a liability, or misrepresent a regulatory requirement. The errors AI translation makes are not random typos. They are systematic failures in specific categories: domain-specific terminology, cultural context, formal register, and sentence structures where the source and target languages diverge significantly. These are precisely the categories that matter most in high-stakes content — and they are the categories where AI tools are least reliable.

technical, legal, or medical terms translated generically rather than by domain-specific meaning.

phrases that translate correctly word-for-word but land differently in the target culture.

formal content translated in an inappropriate tone, or vice versa.

AI adds, omits, or subtly changes meaning without any visible signal that something is wrong.

bg img3

What We Check
in Your Free Audit

Are domain-specific terms translated correctly for your industry? Legal, medical, financial, and technical content each has specialist vocabulary that general AI models handle inconsistently.

Does the translated content feel natural to a native reader in the target market — or does it read as a direct, unidiomatic conversion that will undermine your credibility?

Is the formality level appropriate for the context? A pharmaceutical label and a marketing brochure require different registers — and AI tools often apply one standard to both.

Are numbers, dates, measurements, and proper nouns translated correctly? AI tools frequently make errors in these categories that are easy to miss on review.

Has any content been omitted? AI translation tools occasionally skip sentences, paragraphs, or sections — particularly in complex document structures.

For legal, medical, or regulated content — does the translation preserve the meaning of key compliance language, disclaimers, and mandatory disclosures?
 

Submit Your Content Get Your Free Audit

Paste up to 500 words of AI-translated content into the field below — or upload a document. Tell us the source language, target language, and what the content is for. We will send your audit within 48 hours.
 
Audit Form — Lead Capture

Free. No credit card. No commitment. Your content is handled under strict confidentiality — we do not share, store, or use your submitted content for any purpose other than your audit.
 
13

What Happens
After You Submit

Step 1 —

We assign a specialist linguist in the relevant language pair and domain to review your content. Not a general reviewer. A domain-matched professional.

Step 2 —

Within 48 hours, you receive a structured audit report: a line-by-line breakdown of errors found, categorised by type (terminology, cultural, register, factual, completeness), with specific corrections and an overall quality assessment.

Step 3 —

If the audit reveals issues you would like us to fix — or if you would like ongoing AI translation review for your content — we will provide a clear quote for the next step. No obligation to proceed.

professional subtitling services

Services —
What We Offer Beyond the Audit

Need Ongoing AI Translation Quality Assurance?
 

MTPE — AI Translation Post-Editing

We review, correct, and certify AI-generated translations as an ongoing service — faster than full human translation, more accurate than AI alone. Ideal for high-volume content that needs reliable quality before publication.

For legal, medical, or official documents where AI translation is not sufficient — our certified human translation service delivers accuracy with a signed quality guarantee.

 

For organisations with regular multilingual content needs — a monthly retainer covering ongoing translation review, quality assurance, and localization support with a named account manager.