#1 Professional
Subtitling Services.

Tell your stories to the world,
connect with billions in their language.

In today’s interconnected world, video content has become a universal language, transcending borders and cultural barriers. However, to truly captivate and engage viewers from diverse backgrounds, your message needs to be accessible in their native languages.

subtitling services mockup transparent image written subtitling with a movie background

The Importance of Subtitling.

Subtitling services play and important part in your strategy, in the time of today internet open a new platform where on average, two-thirds of a Video’s views come from outside the creator’s home country.

Even if you’ve never considered building an international audience, your channel and your content likely has a bulk of viewers who speak a different language or live in a country other than your own. Increasing the accessibility of your video or channel could lead to growth in watch time, reach, and engagement in new markets.

Expert Subtitling Services for Enhanced Content Accessibility and Global Reach.

Welcome to LanguageMark, your trusted partner for professional subtitling services. With our expertise in subtitling, we help you make your content accessible to a wider audience and expand your global reach. Our dedicated team of linguists and industry specialists is committed to delivering accurate and culturally adapted subtitles that enhance the viewer’s experience.
At LanguageMark, we offer a wide range of subtitling services tailored to meet your specific needs. Whether you’re working on films, TV shows, corporate videos, or online content, our skilled subtitlers ensure that every word is meticulously translated, timed, and formatted to maintain the integrity of your message. Our commitment to quality and attention to detail set us apart as a leading provider of subtitling services.

Expand Globally,

Across emerging markets, India and Indonesia access the Internet solely through mobile more than two in three people. Surveyed say when they’re on mobile, people around the world – and especially in emerging markets – enjoy watching the video on their phone.

A recent survey by eZanga found that 30% of respondents were less likely to skip video content if it was humorous. And research by Dr. Karen Nelson-Field found that 65% of videos that elicited a feeling of exhilaration were most remembered.

Why work with
Language Mark .


Expand your videos reached globally with the leading subtitling company in India, with more than 11000+ hours of subtitle and closed captioning experience in more than 200+ language pairs including some rarely spoken languages. Language Mark’s provides a platform to creators like you with millions of viewers all over the world.


Many agencies offer translation into the desired language; we as specialized language agency we translate your content from one language to another while carefully retain the original connotation, tone and intent which requires fluency and cultural background of the language. Our robust quality assessment helps us choose the perfect resource with domain-specific experience. As a result, the message you plan to deliver is the message received.


Our pricing structure is transparent and straightforward, ensuring that you know exactly what to expect. We take into account various factors such as language pair, project complexity, and turnaround time to provide you with a fair and accurate quote. With our affordable pricing, you can access professional translation services tailored to your specific needs, whether it’s a small document or a large-scale localization project. We are committed to delivering value for your investment, helping you achieve your global communication goals without breaking the bank

We have worked with leading media house.


Common formats.

There are many subtitling formats, but these are some of the most commonly used in the industry.

we work with

Below are some most requested languages that we have history working with, but we are not limited to these .


Frequently asked Questions.

The cost of Subtitling Services can vary depending on factors like the duration of the video, the number of languages, and any additional services required. Please provide project details for a customized quote.

    • Turnaround time depends on the length and complexity of the video. We aim for efficiency and can provide estimated delivery times based on your project specifics.


    • Language Mark offers subtitling services in a wide range of languages. We can accommodate numerous language pairs to suit your target audience.
      • Yes, we offer both subtitling and closed captioning services. Closed captioning is especially useful for accessibility and compliance.
    • Absolutely, we have skilled subtitlers with expertise in various industries, ensuring accurate and contextually relevant subtitles for specialized content.
    • Yes, we specialize in subtitling for online platforms and can help you reach a broader global audience through captioned content.


    • We follow a thorough subtitling process that includes translation by qualified linguists, precise timing, and quality checks to ensure accurate and synchronized subtitles.


    • Yes, we have the capacity and expertise to handle both large-scale projects and ongoing subtitling requirements. We tailor our services to your needs.


    • We support various subtitle file formats, including SRT, VTT, ASS, and more. We can provide subtitles in the format that best suits your project.


    • To get started, simply contact us with details about your video, including duration, languages, and any specific requirements. We’ll guide you through the process.


Language Mark takes data privacy seriously. We have strict security protocols in place to safeguard your content, and our team members adhere to confidentiality agreements.

Still have questions? How about a Quick call?